Neobsahuje názory Henryka Laholy

Nelidský je můj osud...

A co by asi tak řekl vám?

V minulém článku jsme vyhrožoval, že jsou dny, kdy si i heterosexuální muž pustí country. Nemluvil jsem do větru, vůbec ne. Poslouchal jsem to o rodným ranči, o generálu Lee, jak mám šlapat dál, kam povedou mě šíny...

A taky o tom, jak nelidský je můj osud. Tenhle Grossmannův text znám, no dlouho. Dvacet let? Nejmíň.

Nelidský je můj osud spíš,
nikde tady nemám skrýš,
nikde jíst mi nedají, tak šeptám potají:
co by řek mi Houston.

V botách je díra, šaty jsou cár,
na čele deště krůpějí pár,
půldolar v kapse mám, a tak vím dík novinám,
co by řek mi Houston.

Tulák se zoufale zpátky vlík,
aby svému městu složil dík.
Mou duší táhne stín, je zlé, když teď už vím,
co by řek mi Houston.

Skladba úžasná, jen mi už těch cirka dvacet let vrtá hlavou, CO BY MU TEN HOUSTON ŘEKL?!

Víte to někdo? Nějaký tip?

Prozatím se přikláním k možnosti, že by mu řekl: "Tady Houston... Apollo, slyšíme se?"

Dne 15.07.2008

Twittni

Přidej do: Přidat na Conota Linkuj si ! asdf.sk StumbleUpon Toolbar Stumble It!

Komentáře

[1] (David Grudl - WWW) 15.07.2008, 23:44:00 [X] [D]
Vysvětlení je poměrně prosté!

Pavel Bobek kdysi zpíval všechny ty své fláky v angličtině (také se mu přezdívalo Paul H. Owen), jenže komunistický režim tomu nebyl příliš nakloněn a pokusil se vytlačit Bobka z koncertních sálů a nahrávacích studií. Tedy se na scéně objevil mladičký student Jiří Grossmann (to jméno se také neobešlo bez komplikací) a přišel s nápadem, jak zpívat anglické texty a přitom ukojit totalitního soka.

Finta spočívala v tom, že anglický text se *pouze vyslovoval* tak, aby zněl jako český. Takže ačkoliv bylo ve zpěvníku napsáno "Goin' back to Houston, Houston, Houston", Pavel Bobek si oběma rukama zacpal část svého nosu a vyslovoval to spíš jako "Coby' ek' mi Houston, Houston, Houston" a kulturní komise byla spokojená.

Později fintu převzala celá řada hudebníků, za všechny jmenujme například Ivana Mládka a jeho písničku "Yes".

[2] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 15.07.2008, 23:46:25 [X] [D]
[1] ...nemluvě o hitech jako třeba Icbína!

[3] (pankreas - Mail - WWW) 16.07.2008, 00:44:48 [X] [D]
"Tady Houston... Mate problem."

[4] (dond ) 16.07.2008, 09:30:38 [X] [D]
Aniž bych tušil, co přesně tím Grossmann myslel, jako pravděpodobný vysvětlení se mi jeví odkaz na Samuela Houstona, zakladatele státu Texas, politika a vojáka, kterej se vyznamenal v občanský válce (u nás známá jako Sever proti Jihu), zejména tím, že se jí odmítnul zúčastnit. On byl dost podivín, tvrdě prosazoval svou, ale zase dokázal protlačit spoustu užitečnejch věcí. Myslím, že si vzal za ženu indiánku.

Houston (město) se jmenuje po něm. Něco se o něm dá najít na Wikipedii.

Nicméně, co by mu ten Houston řek, fakt nevím.

[5] (kryska ) 16.07.2008, 12:59:31 [X] [D]
JJ, tak tohle mi vrtá hlavou od dětství. Asi mu neřek´nic pozitivního, vzhledem k poslední sloce. A tak si taky myslívám, že je to ono klasické: "Máme problém..." :o)))

[6] (Tokugawa ) 16.07.2008, 13:14:19 [X] [D]
Krysko, ono "máme problém" ale říká někdo Houstonu, nikoliv Houston někomu. Leda by to znělo "máte problém". Což je výrazně horší varianta. "Máme problém", to říkají nebožáci, kteří už vědí a kteří doufají, že všemocný Houston najde řešení. Je tam ta naděje. "Máte problém" je o poznání depresivnější. Z kazeťáku se line Janis Joplin, kromě okrouhlých kapek šnapsu je kajuta plná marihuanového dýmu, když tu se ozve Houston: "Máte problém..."

[7] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 16.07.2008, 14:26:52 [X] [D]
[6] To jsem taky zjistil, kdo to byl... ale nechápu, co BY MU ŘEKL?! Nevím, jestli byl nějakej tulákobijec či co, ale vzhledem k tomu, že "je zlé, když teď už vím, co by řek mi Houston", tak to asi nebude nic jako "Vítám vás, posaďte se a ukrojte si chleba."

[8] (Tokugawa ) 16.07.2008, 14:32:11 [X] [D]
Možnost je, že starej Houston je nabručenej šerif, kterej nemá rád tuláky. Obzvlášť ty, kteří se vrací z Vietnamu, nebo kterýho vlastně pekla. Zastaví toho našeho na mostě za městem a povídá mu: "Synku, ať tě ani nenapadne zůstat v mým městě. Jinak..." a významná pauza. Pak otočí auto a zapne majáčky. No a náš tulák se nasere, vrátí se do města a...
sakra, to je úplnej námět na film ;o)

[9] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 16.07.2008, 14:43:41 [X] [D]
[8] nene, to je ta: "Hej, plandej už dál, jak vede cesta, a koukej si chytit nějakej vlak, šerif náš je z pepřenýho těsta a jak zmerčí tuláka, tak začne řádit jako drak. Šlapej dál a táhni ke všem čertům, tohleto je město proklatý, a šerif náš, ten nerozumí žertům, a tak tohle ráno mohlo by bejt pro tebe dost zlý."

[10] (Tokugawa ) 16.07.2008, 15:05:12 [X] [D]
Arthure, já už vím, co by mu Houston řekl a proč je z toho ten tulák tak špatnej :o)
Řekl by mu: "Chlapče, dodej mi 30 litrů moči denně, a to dokonce i o víkendech!"
Viz http://jdem.cz/aa1l6

[11] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 16.07.2008, 15:14:39 [X] [D]
[10] Hřebíkem do hlavičky! Tuláci mají bídnou životosprávu, ergo ledviny má v bůhvíjakém stavu, navíc k stáru prostata neslouží, takže představa tolika litrů moči denně musí být vpravdě zlá.

Dokonce to sedí i na to "Teď vím dík novinám, co by řekl mi Houston..." Přímo vidím ten půlstránkovej inzerát! :)

[12] (Tokugawa ) 16.07.2008, 15:19:07 [X] [D]
Jasně! Navíc skutečně pak "Nelidský je můj osud..."

[13] (pixy [openID] - Mail ) 16.07.2008, 15:38:47 [X] [D]
Arthure a zvážil jsi taky fakt, že tenhle text vznikl nejspíš nedlouho po pádu Apolla 13 (to spadlo v dubnu 1970, tahle písnička byla hitem v roce 1971) a že je docela pravděpodobné, že ono "Houstone, máme problém" tehdy bylo možná v obecném povědomí i v našich končinách? Tedy že otázka po tom, "co by mi řek Houston" bylo synonymem pro "mám problém"?

[14] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 16.07.2008, 19:15:09 [X] [D]
[13] Apollo 13 nespadlo, to jen na okraj. Pravý důvod odhalil David v [1], v originále je opravdu "I'm going back to Houston" a posun od "goin' bek'" k "Co by řek'" se nabízí sám, čert vem smysl, hlavně že to jde zazpívat a zní to podobně.

Ale stejně: Co by mu řek?! ;)

[15] (pixy [openID] - Mail ) 17.07.2008, 00:29:20 [X] [D]
No tak sorry, SKORO spadlo. Však víme, že. :) Ovšem obávám se, že jenom zaměňujete zvukovou shodu s originálem (coby velmi častý textařský nástroj) se shodou obsahovou. To byste mohli spekulovat o tom, co by mu teda povídalo to město, o kterém jde v originálním textu...

A co že by mu řekl? No to co obvykle přece: "This is Houston. Say again please."

[16] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 17.07.2008, 00:33:56 [X] [D]
[15] Ale prdlačky, teta... nic nezaměňujeme... Myslím, že je ten rozdíl mezi zvukovou a obsahovou shodou všem jasný. :) Na druhou stranu uznej, že otázka: "Co by řek mi Houston?" je roztomile dráždivá.

PS: Ještě nejsme ve stádiu, kdy už nezáleží na ničem, co by řek mi Houston

[17] (Hekko [openID] - Mail - WWW) 17.07.2008, 09:48:03 [X] [D]
Je to úplně jasný. Tulák Houstonu řekl: "Houstone, mám problém!" A Houston jako teda vážně hustě odpověděl: "Tak to je teda tvůj problém!" ;)

[18] (@Teo - WWW) 17.07.2008, 16:20:00 [X] [D]
[17] Odpověď by byla přímočařejší... a sice: Fuck You! Nebo, aby to bylo stylové, Fuck youtube! ;)

[19] (Arthur Dent [openID] - Mail - WWW) 17.07.2008, 16:52:37 [X] [D]
[17] Hele, neutekla vám náhodou pesa? Nějaká Jessie tu teď tři dny řádila v komentářích, není to ta vaše kolie?

[20] (Kyklop - WWW) 17.07.2008, 18:31:34 [X] [D]
Domnívám se, že se všichni naschvál pletete, ale přitom na mysli máte zcela jistě TU Houston: http://jdem.cz/aa3m3

Takže nejblíže je se svým Fuck You! aTeo.

[21] (Hekko [openID] - Mail - WWW) 17.07.2008, 18:57:15 [X] [D]
[19] Ptala jsem se jí, jestli tě nějak neobtěžovala, a jen na mě tak blbě čumí, tak nevím. ;)